Το νομοσχέδιο για τα δικαιώματα των θυμάτων

pexels-photo-cranberry-bog-boardwalkcropΓενικοί νόμοι της Μασαχουσέτης, κεφάλαιο 258B

Ορισμοί

G.L.c. 258B, § 1.

Οι ακόλουθες λέξεις που χρησιμοποιούνται στο παρόν κεφάλαιο έχουν την ακόλουθη έννοια, εκτός εάν τα συμφραζόμενα απαιτούν διαφορετικά: -

"Διοικητικό Συμβούλιο", το συμβούλιο υποστήριξης θυμάτων και μαρτύρων, όπως ορίζεται στο τέταρτο τμήμα,

"Δικαστήριο", ένα φόρουμ που έχει συσταθεί σύμφωνα με τους γενικούς νόμους για την εκδίκαση ποινικών καταγγελιών, κατηγοριών και αστικών παραβάσεων για μηχανοκίνητα οχήματα.

"Έγκλημα", πράξη που διαπράττεται στην Κοινοπολιτεία και η οποία θα συνιστούσε έγκλημα εάν διαπράττονταν από ικανό ενήλικα, συμπεριλαμβανομένης οποιασδήποτε πράξης που μπορεί να οδηγήσει σε καταδίκη σε παραβατική συμπεριφορά,

"Διάθεση", η καταδίκη ή ο καθορισμός της ποινής ή της τιμωρίας που πρέπει να επιβληθεί σε πρόσωπο που καταδικάστηκε για έγκλημα ή κρίθηκε παραβάτης ή σε βάρος του οποίου διαπιστώθηκαν επαρκή πραγματικά περιστατικά για την καταδίκη ή τη διαπίστωση της παραβατικότητας,

"Μέλος της οικογένειας", σύζυγος, τέκνο, αδελφός, γονέας, θετός γονέας, εξαρτώμενο μέλος, όπως ορίζεται στο πρώτο τμήμα του κεφαλαίου διακόσια πενήντα οκτώ Γ, ή νόμιμος κηδεμόνας του θύματος, εκτός εάν το εν λόγω μέλος της οικογένειας έχει κατηγορηθεί σε σχέση με το έγκλημα κατά του θύματος.

"Εισαγγελέας", ο γενικός εισαγγελέας, οι βοηθοί γενικών εισαγγελέων, ο εισαγγελέας της περιφέρειας, οι βοηθοί εισαγγελείς της περιφέρειας, οι εισαγγελείς της αστυνομίας, άλλοι εισαγγελείς που διορίζονται ειδικά για να βοηθήσουν στη δίωξη μιας υπόθεσης, φοιτητές νομικής που έχουν εγκριθεί για άσκηση σύμφωνα με τους κανόνες του ανώτατου δικαστηρίου και ενεργούν όπως επιτρέπεται από αυτούς, ή οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο που ενεργεί για λογαριασμό της Κοινοπολιτείας, συμπεριλαμβανομένων των συνηγόρων μαρτύρων-θυμάτων.

"Αποκατάσταση", χρήματα ή υπηρεσίες που το δικαστήριο διατάσσει τον κατηγορούμενο να καταβάλει ή να παράσχει στο θύμα ως μέρος της διάταξης,

"Θύμα", κάθε φυσικό πρόσωπο που υφίσταται άμεση ή επαπειλούμενη σωματική, συναισθηματική ή οικονομική βλάβη ως αποτέλεσμα της διάπραξης ή της απόπειρας διάπραξης εγκλήματος ή αδικήματος παραβατικότητας, όπως αποδεικνύεται από την έκδοση μήνυσης ή κατηγορητηρίου, τα μέλη της οικογένειας του προσώπου αυτού, εάν το πρόσωπο είναι ανήλικο, ανίκανο ή έχει αποβιώσει, και, για τις σχετικές διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, πρόσωπο το οποίο αποτελεί αντικείμενο υπόθεσης που έχει αναφερθεί σε εισαγγελέα σύμφωνα με το άρθρο δεκαοκτώ του κεφαλαίου δεκαεννέα Α, τα άρθρα πέντε και εννέα του κεφαλαίου δεκαεννέα Γ και το άρθρο πενήντα ένα Β του κεφαλαίου εκατόν δεκαεννέα, και τα μέλη της οικογένειας του προσώπου αυτού, εάν το πρόσωπο είναι ανήλικο, ανίκανο ή έχει αποβιώσει.

"Συνήγορος μάρτυρα-θύματος", άτομο που προσλαμβάνεται από εισαγγελέα, το συμβούλιο ή άλλη υπηρεσία ποινικής δικαιοσύνης για την παροχή αναγκαίων και βασικών υπηρεσιών κατά την εφαρμογή των πολιτικών και διαδικασιών που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο.

"Μάρτυρας", κάθε πρόσωπο το οποίο έχει κληθεί ή αναμένεται να κληθεί να καταθέσει για την ποινική δίωξη, ανεξάρτητα από το αν έχει ακόμη αρχίσει ή όχι οποιαδήποτε αγωγή ή διαδικασία.


Επιλεξιμότητα του θύματος εγκλήματος για υπηρεσίες.

G.L.c. 258B, § 2.

Το θύμα έχει τα δικαιώματα και δικαιούται τις υπηρεσίες που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο μόνο εάν το θύμα κατήγγειλε το έγκλημα στις αρχές επιβολής του νόμου εντός πέντε ημερών από την τέλεση ή την ανακάλυψή του, εκτός εάν ο εισαγγελέας κρίνει ότι συντρέχει σοβαρός λόγος για να μην το πράξει.


Δικαιώματα των θυμάτων, των μαρτύρων ή των μελών της οικογένειας.

G.L.c. 258B, § 3.

Προκειμένου να δοθεί στα θύματα ουσιαστικός ρόλος στο σύστημα ποινικής δικαιοσύνης, τα θύματα και οι μάρτυρες εγκλημάτων ή, σε περίπτωση που το θύμα έχει αποβιώσει, τα μέλη της οικογένειάς του, έχουν τα ακόλουθα βασικά και θεμελιώδη δικαιώματα, στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό και με την επιφύλαξη των πιστώσεων και των διαθέσιμων πόρων, με προτεραιότητα στις υπηρεσίες που παρέχονται στα θύματα εγκλημάτων κατά του προσώπου και εγκλημάτων στα οποία προκαλείται σωματική βλάβη προσώπου:

(α) για τα θύματα, να ενημερώνονται από τον εισαγγελέα σχετικά με τα δικαιώματα του θύματος στην ποινική διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά των δικαιωμάτων που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο. Κατά την έναρξη της ποινικής διαδικασίας, ο εισαγγελέας παρέχει εξηγήσεις στο θύμα σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο μια υπόθεση εξελίσσεται στο σύστημα ποινικής δικαιοσύνης, ποιος είναι ο ρόλος του θύματος στη διαδικασία, τι μπορεί να περιμένει το σύστημα από το θύμα, γιατί το απαιτεί το σύστημα και, εάν το ζητήσει το θύμα, ο εισαγγελέας ενημερώνει περιοδικά το θύμα για σημαντικές εξελίξεις στην υπόθεση,

(β) για τα θύματα και τα μέλη της οικογένειας, να είναι παρόντες σε όλες τις δικαστικές διαδικασίες που σχετίζονται με το αδίκημα που διαπράχθηκε σε βάρος του θύματος, εκτός εάν το θύμα ή το μέλος της οικογένειας πρόκειται να καταθέσει και το δικαστήριο κρίνει ότι η κατάθεση του προσώπου θα επηρεαστεί ουσιωδώς από την ακρόαση άλλων καταθέσεων στη δίκη και διατάσσει να αποκλειστεί το πρόσωπο από την αίθουσα του δικαστηρίου κατά τη διάρκεια ορισμένων άλλων καταθέσεων,

(γ) για τα θύματα και τους μάρτυρες, να ειδοποιούνται εγκαίρως από τον εισαγγελέα, όταν μια δικαστική διαδικασία στην οποία έχουν κληθεί δεν θα συνεχιστεί σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα, υπό την προϋπόθεση ότι οι αλλαγές αυτές είναι γνωστές εκ των προτέρων. Για την ειδοποίηση των θυμάτων και των μαρτύρων, τους παρέχεται από τον εισαγγελέα έντυπο με σκοπό την τήρηση τρέχοντος αριθμού τηλεφώνου και διεύθυνσης. Το θύμα ή ο μάρτυρας διατηρεί στη συνέχεια στον εισαγγελέα τρέχοντα αριθμό τηλεφώνου και διεύθυνση,

(δ) για τα θύματα και τους μάρτυρες, να τους παρέχονται από τον εισαγγελέα πληροφορίες σχετικά με το επίπεδο της διαθέσιμης προστασίας και να λαμβάνουν προστασία από τις τοπικές υπηρεσίες επιβολής του νόμου από βλάβες και απειλές βλάβης που προκύπτουν από τη συνεργασία τους με τις προσπάθειες επιβολής του νόμου και δίωξης,

(ε) για τα θύματα, να ενημερώνονται από τον εισαγγελέα για την οικονομική βοήθεια και άλλες κοινωνικές υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες στα θύματα, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με την υποβολή αίτησης για την εν λόγω βοήθεια ή υπηρεσίες,

(στ) για τα θύματα και τους μάρτυρες, στην ταχεία εκδίκαση της υπόθεσης στην οποία εμπλέκονται ως θύματα ή μάρτυρες,

(ζ) για τα θύματα, να διαβουλεύεται με τον εισαγγελέα πριν από την έναρξη της δίκης, πριν από κάθε ακρόαση επί των αιτήσεων της υπεράσπισης για την απόκτηση ψυχιατρικών ή άλλων εμπιστευτικών αρχείων και πριν από την υποβολή αίτησης ακύρωσης της ποινικής δίωξης ή άλλης πράξης της Κοινοπολιτείας που τερματίζει την ποινική δίωξη ή πριν από την υποβολή στο δικαστήριο της προτεινόμενης πρότασης ποινής της Κοινοπολιτείας. Ο εισαγγελέας ενημερώνει το δικαστήριο για τη θέση του θύματος, εφόσον είναι γνωστή, σχετικά με την πρόταση ποινής του εισαγγελέα. Το δικαίωμα του θύματος να διαβουλεύεται με τον εισαγγελέα δεν περιλαμβάνει την εξουσία να κατευθύνει τη δίωξη της υπόθεσης,

(η) για τα θύματα και τους μάρτυρες, να ενημερώνονται για το δικαίωμά τους να ζητούν εμπιστευτικότητα στο σύστημα ποινικής δικαιοσύνης. Με την έγκριση του δικαστηρίου του εν λόγω αιτήματος, καμία υπηρεσία επιβολής του νόμου, εισαγγελέας, συνήγορος υπεράσπισης ή υπάλληλος αναστολής, επιτήρησης ή σωφρονιστικού ιδρύματος δεν μπορεί να αποκαλύψει ή να δηλώσει σε δημόσια συνεδρίαση, εκτός μεταξύ τους, τη διεύθυνση κατοικίας, τον αριθμό τηλεφώνου ή τον τόπο εργασίας ή σχολείου του θύματος, μέλους της οικογένειας του θύματος ή μάρτυρα, εκτός εάν το δικαστήριο διατάξει διαφορετικά. Το δικαστήριο μπορεί να εκδίδει άλλες διαταγές ή όρους για τη διατήρηση της περιορισμένης αποκάλυψης των πληροφοριών, όπως κρίνει σκόπιμο για την προστασία της ιδιωτικής ζωής και της ασφάλειας των θυμάτων, των μελών της οικογένειάς τους και των μαρτύρων,

(i) για τα θύματα, τα μέλη της οικογένειας και τους μάρτυρες, να παρέχεται, με την επιφύλαξη των πιστώσεων και των διαθέσιμων πόρων, από τον εισαγγελέα ασφαλής χώρος ή αίθουσα αναμονής, η οποία είναι χωριστή από τον χώρο αναμονής του κατηγορουμένου ή της οικογένειας, των φίλων, των δικηγόρων ή των μαρτύρων του κατηγορουμένου, κατά τη διάρκεια της δικαστικής διαδικασίας. Το δικαστήριο, με την επιφύλαξη των πιστώσεων και των διαθέσιμων πόρων, ορίζει χώρο αναμονής σε κάθε δικαστήριο και αναπτύσσει κάθε εύλογη δικλείδα ασφαλείας για την ελαχιστοποίηση της επαφής μεταξύ των θυμάτων και του κατηγορουμένου ή της οικογένειας, των φίλων, των δικηγόρων ή των μαρτύρων του κατηγορουμένου,

(ι) για τα θύματα και τους μάρτυρες, να ενημερώνονται από το δικαστήριο και τον εισαγγελέα για τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούνται προκειμένου να υποβάλουν αίτηση και να λάβουν τυχόν αμοιβή μάρτυρα που δικαιούνται,

(ια) για τα θύματα και τους μάρτυρες, να τους παρέχονται, κατά περίπτωση, υπηρεσίες μεσολάβησης εργοδότη και πιστωτών από τον εισαγγελέα για να επιδιώξει τη συνεργασία του εργοδότη για την ελαχιστοποίηση της απώλειας αποδοχών και άλλων παροχών των εργαζομένων που προκύπτουν από τη συμμετοχή τους στην ποινική διαδικασία και για να ζητήσει την εξέταση από τους πιστωτές, εάν το θύμα δεν είναι σε θέση, προσωρινά, να συνεχίσει τις πληρωμές,

(ιβ) για τα θύματα ή τους μάρτυρες που έχουν λάβει κλήτευση για να καταθέσουν, να είναι απαλλαγμένοι από απόλυση ή ποινή ή απειλή απόλυσης ή ποινής από τον εργοδότη τους λόγω της παρουσίας τους ως μάρτυρες σε ποινική διαδικασία. Θύμα ή μάρτυρας που ενημερώνει τον εργοδότη του για την κλήση του να παραστεί ως μάρτυρας πριν από την παρουσία του, δεν υπόκειται σε απόλυση ή ποινή από τον εργοδότη του λόγω της απουσίας του από την εργασία του λόγω της εν λόγω μαρτυρίας. Κάθε εργοδότης ή αντιπρόσωπος του εν λόγω εργοδότη που απολύει ή τιμωρεί ή συνεχίζει να απειλεί να απολύσει ή να τιμωρήσει θύμα ή μάρτυρα επειδή το θύμα ή ο μάρτυρας κλητεύθηκε να παραστεί στο δικαστήριο με σκοπό να καταθέσει, μπορεί να υπόκειται στις κυρώσεις που αναφέρονται στο άρθρο δεκατέσσερα Α του κεφαλαίου διακόσια εξήντα οκτώ,

(ιγ) για τα θύματα και τους μάρτυρες, να ενημερώνονται για το δικαίωμα να υποβληθούν ή να αρνηθούν τη συνέντευξη από τον συνήγορο υπεράσπισης ή από οποιονδήποτε ενεργεί για λογαριασμό του κατηγορουμένου, εκτός εάν πρόκειται να ανταποκριθούν σε νόμιμη διαδικασία, και, εάν το θύμα ή ο μάρτυρας αποφασίσει να υποβληθεί σε συνέντευξη, το δικαίωμα να επιβάλει εύλογους όρους για τη διεξαγωγή της συνέντευξης,

(ιδ) για τα θύματα, να διαβουλεύεται με τον υπεύθυνο αναστολής πριν από την υποβολή της πλήρους έκθεσης παρουσίασης. Εάν το θύμα δεν είναι διαθέσιμο ή αρνείται να συνομιλήσει, ο υπεύθυνος αναστολής καταγράφει την πληροφορία αυτή στην έκθεση. Εάν ο υπεύθυνος αναστολής δεν είναι σε θέση να συνομιλήσει με το θύμα ή το θύμα αρνείται να συνομιλήσει, ο υπεύθυνος αναστολής σημειώνει στην πλήρη έκθεση παρουσίασης τον λόγο για τον οποίο ο υπεύθυνος αναστολής δεν ήρθε σε επαφή με το θύμα,

(ιε) για τα θύματα, να ζητήσουν να αποτελέσει η αποκατάσταση στοιχείο της οριστικής εκδίκασης της υπόθεσης και να λάβουν βοήθεια από τον εισαγγελέα για την τεκμηρίωση των απωλειών του θύματος. Εάν η αποκατάσταση διατάσσεται ως μέρος της εκδίκασης της υπόθεσης, το θύμα έχει το δικαίωμα να λάβει από το τμήμα αναστολών αντίγραφο του χρονοδιαγράμματος καταβολής της αποζημίωσης και το όνομα και τον αριθμό τηλεφώνου του αξιωματικού αναστολών ή άλλου υπαλλήλου που είναι υπεύθυνος για την εποπτεία των πληρωμών του κατηγορουμένου. Εάν ο δράστης επιδιώκει να τροποποιήσει την εντολή επιστροφής, ο υπεύθυνος επιτήρησης του δράστη ειδοποιεί το θύμα και το θύμα έχει το δικαίωμα να ακουστεί σε κάθε ακρόαση σχετικά με την προτεινόμενη τροποποίηση.

(ιστ) για τα θύματα, να ακουστούν μέσω προφορικής και γραπτής δήλωσης επιπτώσεων στα θύματα κατά την επιβολή της ποινής ή κατά την εκδίκαση της υπόθεσης κατά του κατηγορουμένου σχετικά με τις επιπτώσεις του εγκλήματος στο θύμα και όσον αφορά τη συνιστώμενη ποινή, σύμφωνα με το τμήμα τέσσερα Β του κεφαλαίου διακόσια εβδομήντα εννέα, και να ακουστούν σε οποιονδήποτε άλλο χρόνο κριθεί κατάλληλος από το δικαστήριο. Το θύμα έχει επίσης το δικαίωμα να υποβάλει τη δήλωση επιπτώσεων στο θύμα στο συμβούλιο αναστολών για να συμπεριληφθεί στα αρχεία του σχετικά με τον δράστη του εγκλήματος,

(q) για τα θύματα, να ενημερώνονται από τον εισαγγελέα για την οριστική εκδίκαση της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένης, κατά περίπτωση, της επεξήγησης του είδους της ποινής που επέβαλε το δικαστήριο και αντίγραφο της δικαστικής απόφασης που καθορίζει τους όρους αναστολής ή άλλης εποπτευόμενης ή μη εποπτευόμενης αποφυλάκισης εντός τριάντα ημερών από τη θέσπιση των όρων, με το όνομα και τον αριθμό τηλεφώνου του επιτηρητή, εάν υπάρχει, που έχει οριστεί στον κατηγορούμενο,

(r) για τα θύματα, να επιστρέφονται από το δικαστήριο, τον εισαγγελέα ή τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου οποιαδήποτε προσωπικά αντικείμενα που εκλάπησαν ή αφαιρέθηκαν για αποδεικτικούς σκοπούς, εκτός από λαθραία αντικείμενα, αντικείμενα που υπόκεινται σε αποδεικτική ανάλυση και αντικείμενα των οποίων η κυριότητα αμφισβητείται, εντός δέκα ημερών από τη λήψη ή την ανάκτησή τους, εάν δεν χρειάζονται για σκοπούς επιβολής του νόμου ή δίωξης ή το ταχύτερο δυνατό όταν τα εν λόγω αντικείμενα δεν χρειάζονται πλέον για σκοπούς επιβολής του νόμου ή δίωξης,

(s) για τα θύματα, να ενημερώνονται από το συμβούλιο αναστολών o πληροφορίες σχετικά με την επιλεξιμότητα του κατηγορουμένου για αναστολή και την κατάσταση του στο σύστημα ποινικής δικαιοσύνης,

(τ) για τα θύματα, να ενημερώνονται εκ των προτέρων από την αρμόδια αρχή κράτησης κάθε φορά που ο κατηγορούμενος αποφυλακίζεται προσωρινά, προσωρινά ή οριστικά, κάθε φορά που ο κατηγορούμενος μεταφέρεται από ασφαλές κατάστημα σε λιγότερο ασφαλές κατάστημα και κάθε φορά που ο κατηγορούμενος δραπετεύει από την κράτηση. Το θύμα ενημερώνεται από τον εισαγγελέα σχετικά με τα δικαιώματα κοινοποίησης και τη διαδικασία πιστοποίησης που απαιτείται για την πρόσβαση στα αρχεία πληροφοριών ποινικού μητρώου. Τα πρόσωπα που ζητούν την εν λόγω ειδοποίηση πρέπει να παρέχουν στην αρμόδια αρχή τρέχουσες πληροφορίες σχετικά με τη διεύθυνση και τον αριθμό τηλεφώνου τους,

(u) για τα θύματα, να ενημερώνονται ότι το θύμα μπορεί να έχει το δικαίωμα να ασκήσει αστική αγωγή για αποζημίωση σχετικά με το έγκλημα, ανεξάρτητα από το αν το δικαστήριο διέταξε τον κατηγορούμενο να καταβάλει αποζημίωση στο θύμα.

(v) για ένα μέλος της οικογένειας θύματος ανθρωποκτονίας, με την οποία σχετίζεται η υπόθεση ενώπιον του δικαστηρίου, να κατέχει στην αίθουσα του δικαστηρίου μια φωτογραφία του θανόντος θύματος, η οποία δεν έχει από μόνη της εμπρηστικό χαρακτήρα και η οποία δεν είναι μεγαλύτερη από οκτώ επί δέκα ίντσες, νοουμένου, ωστόσο, ότι σε καμία περίπτωση η φωτογραφία δεν μπορεί να εκτεθεί ή να επιδειχθεί με οποιονδήποτε τρόπο στην παρουσία οποιουδήποτε μέλους των ενόρκων ή του σώματος ενόρκων από το οποίο θα επιλεγούν οι ένορκοι σε συγκεκριμένη υπόθεση- νοουμένου, περαιτέρω, ότι τίποτα στο παρόν τμήμα δεν αποκλείει την αποδοχή ως αποδεικτικού στοιχείου μιας φωτογραφίας που το δικαστήριο κρίνει σχετική και ουσιώδη.


Συμβούλιο υποστήριξης θυμάτων και μαρτύρων.

G.L.c. 258B, § 4.

Συστήνεται συμβούλιο συνδρομής θυμάτων και μαρτύρων, το οποίο αποτελείται από πέντε μέλη που υπηρετούν χωρίς αποζημίωση. Ανεξάρτητα από οποιαδήποτε αντίθετη διάταξη του τμήματος έξι του κεφαλαίου διακόσια εξήντα οκτώ Α, το συμβούλιο αποτελείται από τον γενικό εισαγγελέα ή τον εκπρόσωπό του, ο οποίος είναι πρόεδρος, δύο εισαγγελείς που διορίζονται από τον κυβερνήτη και δύο μέλη του κοινού που διορίζονται από τον κυβερνήτη, εκ των οποίων το ένα είναι θύμα. Τα μέλη του συμβουλίου που διορίζονται για πρώτη φορά θα υπηρετούν ως εξής: από τους εισαγγελείς που διορίζονται από τον κυβερνήτη, ένας θα υπηρετεί για τρία έτη και ένας για ένα έτος, από τα μέλη του κοινού που διορίζονται από τον κυβερνήτη, ένας θα υπηρετεί για τρία έτη και ένας για δύο έτη. Ο διάδοχος κάθε τέτοιου μέλους θα υπηρετεί για τριετή θητεία μέχρις ότου ο διάδοχός του διοριστεί δεόντως και αποκτήσει τα προσόντα, εκτός από το ότι κάθε πρόσωπο που διορίζεται για την πλήρωση κενής θέσης θα υπηρετεί μόνο για το υπόλοιπο της θητείας. Κάθε μέλος του διοικητικού συμβουλίου μπορεί να διοριστεί εκ νέου.

Το διοικητικό συμβούλιο διορίζει, με πλειοψηφία των μελών του, εκτελεστικό διευθυντή, ο οποίος υπηρετεί, με την επιφύλαξη των πιστώσεων, με το ποσοστό αποζημίωσης που ορίζει το διοικητικό συμβούλιο για τριετή θητεία, εκτός εάν παυθεί για σπουδαίο λόγο με ψήφο τεσσάρων μελών του διοικητικού συμβουλίου. Ο εκτελεστικός διευθυντής, με την επιφύλαξη των πιστώσεων, έχει την εξουσία να προσλαμβάνει το προσωπικό που απαιτείται για την εκπλήρωση των εξουσιών και των καθηκόντων του συμβουλίου, με την έγκριση του συμβουλίου. Ο εκτελεστικός διευθυντής έχει άλλες εξουσίες και καθήκοντα που το διοικητικό συμβούλιο μπορεί να του αναθέσει.

Οι διατάξεις του κεφαλαίου τριάντα ένα δεν εφαρμόζονται στον εκτελεστικό διευθυντή ή σε οποιονδήποτε υπάλληλο του συμβουλίου.

Το συμβούλιο εξετάζει τα σχέδια προγραμμάτων, τις ετήσιες εκθέσεις, καθώς και την εφαρμογή και τη λειτουργία των προγραμμάτων που περιγράφονται στο παρόν κεφάλαιο. Το συμβούλιο εκδίδει κανόνες για την προετοιμασία και την επανεξέταση των εν λόγω σχεδίων προγραμμάτων και ετήσιων εκθέσεων:

(α) έχουν εκτυπώσει και θέτουν στη διάθεση των φορέων παροχής κοινωνικών υπηρεσιών, των ιατρικών εγκαταστάσεων και των υπηρεσιών επιβολής του νόμου κάρτες, αφίσες, φυλλάδια ή άλλο υλικό που εξηγεί τα δικαιώματα και τις υπηρεσίες που θεσπίζονται βάσει του παρόντος κεφαλαίου για τα θύματα και τους μάρτυρες,

(β) να συνδράμει τα νοσοκομεία, τις κλινικές και άλλες ιατρικές εγκαταστάσεις, δημόσιες ή ιδιωτικές, στη διάδοση πληροφοριών που ενημερώνουν για τα δικαιώματα που θεσπίζονται βάσει του παρόντος κεφαλαίου. Η συνδρομή αυτή μπορεί να περιλαμβάνει την παροχή ενημερωτικού υλικού, συμπεριλαμβανομένων αφισών κατάλληλων για ανάρτηση σε αίθουσες επειγόντων περιστατικών και αναμονής,

(γ) να βοηθά τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου να εξοικειώσουν όλους τους αξιωματικούς και τους υπαλλήλους τους με τα δικαιώματα των θυμάτων εγκλήματος, όπως προβλέπεται στο παρόν κεφάλαιο. Η συνδρομή αυτή μπορεί να περιλαμβάνει την παροχή ενημερωτικής βιβλιογραφίας για το θέμα αυτό, η οποία θα χρησιμοποιείται ως μέρος του προγράμματος εκπαίδευσης όλων των εκπαιδευόμενων αστυνομικών- και

(δ) επικουρεί όλες τις τοπικές υπηρεσίες επιβολής του νόμου στην καθιέρωση διαδικασιών με τις οποίες γίνεται ταχεία ενημέρωση των θυμάτων και των μαρτύρων, όπως ορίζονται στο παρόν κεφάλαιο, σχετικά με τα δικαιώματα που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο. Σε δήμους που δεν διαθέτουν τοπική υπηρεσία επιβολής του νόμου, το συμβούλιο θεσπίζει διαδικασίες με τις οποίες, σε συνεργασία με την πολιτειακή αστυνομία, ενημερώνει τα θύματα εγκλημάτων όπως προβλέπεται στο παρόν τμήμα


Προγράμματα που δημιουργούνται και διατηρούνται από εισαγγελείς- υπηρεσίες.

G.L.c. 258B, § 5.

Κάθε εισαγγελέας δημιουργεί και διατηρεί, στο μέτρο του ευλόγως δυνατού και ανάλογα με τους διαθέσιμους πόρους, πρόγραμμα για την παροχή στα θύματα και τους μάρτυρες εγκλημάτων των δικαιωμάτων και των υπηρεσιών που περιγράφονται στο παρόν κεφάλαιο. Οι υπηρεσίες αυτές περιλαμβάνουν, χωρίς να περιορίζονται στα ακόλουθα:

(α) υπηρεσίες ειδοποίησης για την εμφάνιση στο δικαστήριο, συμπεριλαμβανομένων των ακυρώσεων εμφανίσεων,

(β) υπηρεσίες πληροφόρησης σχετικά με τη διαθεσιμότητα και την είσπραξη αμοιβών μαρτύρων, αποζημίωσης θυμάτων και επιστροφής χρημάτων,

(γ) συνοδεία και άλλες υπηρεσίες μεταφοράς που σχετίζονται με τη διερεύνηση ή τη δίωξη της υπόθεσης, εάν είναι απαραίτητο,

(δ) υπηρεσίες κοινοποίησης της διαδικασίας της υπόθεσης,

(ε) υπηρεσίες μεσολάβησης εργοδοτών,

(στ) υπηρεσίες ταχείας επιστροφής περιουσιακών στοιχείων

(ζ) υπηρεσίες προστασίας,

(η) υπηρεσίες υποστήριξης της οικογένειας, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών φροντίδας παιδιών και άλλων εξαρτώμενων ατόμων- εγκαταστάσεις αναμονής- και

(ι) παραπομπές σε κοινωνικές υπηρεσίες.


Σχέδιο προγράμματος.

G.L.c. 258B, § 6.

 Κάθε περιφερειακός εισαγγελέας υποβάλλει ετησίως, στις 15 Ιανουαρίου, στο συμβούλιο, στον υπουργό διοίκησης και οικονομικών και στις επιτροπές της Βουλής και της Γερουσίας για τους τρόπους και τα μέσα, σχέδιο προγράμματος που θα εφαρμοστεί εντός της δικαιοδοσίας του περιφερειακού εισαγγελέα. Το σχέδιο προγράμματος περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τα εξής: περιγραφή των υπηρεσιών που θα παρέχονται σε θύματα και μάρτυρες σε κάθε δικαστική περιφέρεια εντός της δικαιοδοσίας του εισαγγελέα- το προσωπικό ή τους φορείς που είναι υπεύθυνοι για την παροχή ατομικών υπηρεσιών και σχετικών διοικητικών προγραμμάτων- προτεινόμενη στελέχωση του προγράμματος- προτεινόμενες απαιτήσεις εκπαίδευσης, κατάρτισης και εμπειρίας για το προσωπικό του προγράμματος και, κατά περίπτωση, για το προσωπικό των φορέων που παρέχουν ατομικές υπηρεσίες και σχετικές διοικητικές υπηρεσίες- και προτεινόμενο προϋπολογισμό για την εφαρμογή του προγράμματος. Ο εισαγγελέας περιλαμβάνει στο ετήσιο σχέδιο προγράμματος λεπτομερή έκθεση σχετικά με τη λειτουργία του προγράμματος, καθώς και λεπτομερή έκθεση καταθέσεων και δαπανών όλων των κεφαλαίων που τέθηκαν στη διάθεση του εν λόγω εισαγγελέα για το προηγούμενο οικονομικό έτος και το τρέχον οικονομικό έτος, και που προτείνεται για το επόμενο οικονομικό έτος, σύμφωνα με το τμήμα εννέα.


Διυπηρεσιακή συνεργασία.

G.L.c. 258B, § 7.

Ο εισαγγελέας, οι τοπικές υπηρεσίες επιβολής του νόμου, οι τοπικές κοινωνικές υπηρεσίες και το δικαστήριο συνεργάζονται για να παρέχουν στα θύματα και τους μάρτυρες εγκλημάτων τα δικαιώματα και τις υπηρεσίες που περιγράφονται στο παρόν κεφάλαιο.


Εκτιμήσεις που επιβάλλονται από το δικαστήριο ή τον υπεύθυνο μητρώου οχημάτων.

G.L.c. 258B, § 8.

Το δικαστήριο επιβάλλει πρόστιμο τουλάχιστον εξήντα δολαρίων σε κάθε πρόσωπο που έχει συμπληρώσει το δέκατο έβδομο έτος της ηλικίας του και το οποίο καταδικάζεται για κακούργημα ή σε βάρος του οποίου διαπιστώνεται ότι τα πραγματικά περιστατικά είναι επαρκή για την καταδίκη του βάσει καταγγελίας για κακούργημα. Το δικαστήριο επιβάλλει πρόστιμο τριάντα πέντε δολαρίων σε κάθε πρόσωπο που έχει συμπληρώσει το δέκατο έβδομο έτος της ηλικίας του και το οποίο καταδικάζεται για πλημμέλημα ή σε βάρος του οποίου διαπιστώνεται η ύπαρξη επαρκών πραγματικών περιστατικών για την καταδίκη του βάσει καταγγελίας για πλημμέλημα. Το δικαστήριο επιβάλλει πρόστιμο τριάντα δολαρίων σε βάρος κάθε προσώπου που έχει συμπληρώσει την ηλικία των δεκατεσσάρων ετών και το οποίο κρίνεται ως παραβατικό παιδί ή σε βάρος του οποίου γίνεται διαπίστωση επαρκών πραγματικών περιστατικών για τη διαπίστωση παραβατικότητας. Το δικαστήριο, συμπεριλαμβανομένου του γραμματέα-εισαγγελέα, ή ο γραμματέας μηχανοκίνητων οχημάτων επιβάλλει πρόστιμο τριάντα δολαρίων σε κάθε παραβάτη που δεν καταβάλλει το προγραμματισμένο αστικό πρόστιμο για αστική παράβαση μηχανοκίνητου οχήματος ή δεν ζητά μη ποινική ακρόαση εντός της εικοσαήμερης προθεσμίας που προβλέπεται στο υποτμήμα (Α) του τρίτου τμήματος του κεφαλαίου ενενήντα Γ, εκτός εάν το πρόσωπο υποχρεούται από το νόμο να ασκήσει το δικαίωμα πληρωμής ενώπιον δικαστή. Όταν χρεώνονται πολλαπλές αστικές παραβάσεις μηχανοκίνητου οχήματος που προκύπτουν από ένα και μόνο περιστατικό, η συνολική επιβάρυνση δεν υπερβαίνει τα πενήντα δολάρια- νοουμένου, ωστόσο, ότι η συνολική επιβάρυνση κατά προσώπου που δεν έχει συμπληρώσει το δέκατο έβδομο έτος της ηλικίας του δεν υπερβαίνει τα τριάντα δολάρια. Κατά τη διακριτική ευχέρεια του δικαστηρίου ή του δικαστικού επιμελητή, σε περίπτωση παράβασης αστικού οχήματος που δεν έχει εκδικαστεί από δικαστή ή δεν έχει παραπεμφθεί ενώπιον δικαστηρίου, μπορεί να μειωθεί ή να μην επιβληθεί φόρος για αστικό όχημα που επιβάλλεται σύμφωνα με το παρόν τμήμα, ο οποίος θα προκαλούσε σοβαρή οικονομική δυσχέρεια στο πρόσωπο κατά του οποίου επιβάλλεται ο φόρος. Ο φόρος, εκτός από την παράβαση αστικού οχήματος που επιβάλλεται σύμφωνα με το παρόν τμήμα, μπορεί να μειωθεί ή να παραλειφθεί μόνο κατόπιν γραπτής διαπίστωσης ότι η πληρωμή αυτή θα προκαλούσε σοβαρή οικονομική δυσχέρεια στο πρόσωπο κατά του οποίου επιβάλλεται ο φόρος. Η διαπίστωση αυτή γίνεται ανεξάρτητα από τη διαπίστωση της ένδειας για τους σκοπούς του διορισμού δικηγόρου. Εάν το πρόσωπο καταδικαστεί σε σωφρονιστικό ίδρυμα στην Κοινοπολιτεία και δεν έχει καταβληθεί ο φόρος, το δικαστήριο σημειώνει τον φόρο στο mittimus.

Όλες αυτές οι καταλογισμοί εισπράττονται από το δικαστήριο ή από τον γραμματέα, ανάλογα με την περίπτωση, και διαβιβάζονται κάθε μήνα στον κρατικό ταμία. Εάν το καταδικασθέν πρόσωπο καταδικαστεί σε σωφρονιστικό κατάστημα της Κοινοπολιτείας, ο προϊστάμενος ή ο σερίφης του καταστήματος αφαιρεί μέρος ή το σύνολο των χρημάτων που κερδίζει ή εισπράττει οποιοσδήποτε κρατούμενος και κατέχει το σωφρονιστικό κατάστημα, για την ικανοποίηση της εκτίμησης για τα θύματα και τους μάρτυρες, και διαβιβάζει τα χρήματα αυτά στο δικαστήριο κάθε μήνα. Η εισφορά από οποιαδήποτε καταδίκη ή απόφαση για παραβατικότητα που ανατρέπεται στη συνέχεια με έφεση επιστρέφεται από το δικαστήριο στο πρόσωπο του οποίου η καταδίκη ή η απόφαση για παραβατικότητα ανατρέπεται. Το εν λόγω δικαστήριο αφαιρεί τα κεφάλαια αυτά από τις εκτιμήσεις που διαβιβάζονται στον κρατικό ταμία. Οι εκτιμήσεις σύμφωνα με το παρόν τμήμα προστίθενται σε οποιαδήποτε άλλα πρόστιμα ή αποζημιώσεις που επιβάλλονται σε οποιαδήποτε διάταξη.

Όταν το δικαστήριο ή το λοιπό προσωπικό του συστήματος ποινικής δικαιοσύνης που είναι αρμόδιο για τη βεβαίωση και είσπραξη των εν λόγω προστίμων, εκτιμήσεων ή άλλων πληρωμών πρέπει να καθορίσει τη σειρά προτεραιότητας των πληρωμών που απαιτούνται από τον κατηγορούμενο, η εκτίμηση των θυμάτων και των μαρτύρων που επιβάλλεται από το παρόν τμήμα αποτελεί την πρώτη υποχρέωση του κατηγορουμένου.


Κατάθεση των εκτιμήσεων- ταμείο συνδρομής θυμάτων και μαρτύρων.

G.L.c. 258B, § 9.

Κάθε εισφορά που επιβάλλεται σύμφωνα με το τμήμα οκτώ κατατίθεται στο Ταμείο Υποστήριξης Θυμάτων και Μαρτύρων, το οποίο ιδρύεται με το τμήμα σαράντα εννέα του κεφαλαίου δέκα. Επιπλέον, το συμβούλιο μπορεί επίσης να ζητήσει και να αποδεχθεί εκ μέρους της Κοινοπολιτείας οποιεσδήποτε ιδιωτικές επιχορηγήσεις, κληροδοτήματα, δωρεές ή εισφορές για την περαιτέρω ενίσχυση της χρηματοδότησης των προγραμμάτων ή των πολιτικών του τμήματος. Τα κεφάλαια αυτά λαμβάνονται από τον κρατικό ταμία για λογαριασμό της Κοινοπολιτείας και κατατίθενται στο εν λόγω ταμείο- υπό τον όρο ότι το εν λόγω συμβούλιο υποβάλλει στις επιτροπές της Βουλής και της Γερουσίας για τους τρόπους και τα μέσα, ανάλογα με τις ανάγκες, έκθεση με λεπτομερή στοιχεία για όλα τα ποσά που κατατίθενται στο εν λόγω ταμείο. Όλα τα χρήματα που κατατίθενται στο εν λόγω ταμείο και δεν έχουν αναλωθεί στο τέλος του έτους δεν επιστρέφουν στο Γενικό Ταμείο. Τα έσοδα του ταµείου διατίθενται, µε την επιφύλαξη πιστώσεων, στα προγράµµατα θυµάτων και µαρτύρων του εισαγγελέα, στον γενικό εισαγγελέα και στο συµβούλιο αναστολών για προγράµµατα που εξυπηρετούν θύµατα και µάρτυρες εγκληµάτων.


Κατασκευή.

G.L.c. 258B, § 10.

Καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν μπορεί να ερμηνευθεί ότι δημιουργεί δικαίωμα ή αιτία αγωγής εκ μέρους οποιουδήποτε προσώπου κατά δημόσιου υπαλλήλου, δημόσιας υπηρεσίας, της Κοινοπολιτείας ή οποιασδήποτε υπηρεσίας που είναι υπεύθυνη για την επιβολή των δικαιωμάτων και την παροχή των υπηρεσιών που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο.


Διάρκεια των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων.

G.L.c. 258B, § 11.

Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που θεσπίζονται βάσει του παρόντος κεφαλαίου εξακολουθούν να ισχύουν μέχρι την οριστική εκδίκαση των κατηγοριών, συμπεριλαμβανομένης της αθώωσης ή της απόρριψης των κατηγοριών, όλων των διαδικασιών αποφυλάκισης μετά την καταδίκη, των διαδικασιών ανακούφισης μετά την καταδίκη, όλων των δευτεροβάθμιων διαδικασιών και της περάτωσης όλων των ποινικών διαδικασιών που αφορούν την αποκατάσταση. Εάν η καταδικαστική απόφαση ή η απόφαση περί παραβατικότητας ενός κατηγορουμένου ανατραπεί και η υπόθεση επιστρέψει στο πρωτοβάθμιο δικαστήριο για περαιτέρω διαδικασία, το θύμα έχει τα ίδια δικαιώματα που ίσχυαν στην ποινική διαδικασία ή στη διαδικασία παραβατικότητας που οδήγησε στην έφεση ή σε άλλη διαδικασία ανακούφισης μετά την καταδίκη.


Παροχή δικαιωμάτων που θεσπίζονται στο παρόν κεφάλαιο.

G.L.c. 258B, § 12.

Οι υπηρεσίες επιβολής του νόμου, οι εισαγγελείς, οι δικαστές, οι αξιωματικοί επιτήρησης, οι υπάλληλοι και οι σωφρονιστικοί υπάλληλοι διασφαλίζουν ότι τα θύματα εγκλήματος έχουν τα δικαιώματα που καθορίζονται στο παρόν κεφάλαιο.

Εκτός εάν ορίζεται ρητά διαφορετικά, οι απαιτήσεις παροχής πληροφοριών στο θύμα μπορούν να ικανοποιηθούν είτε με γραπτή είτε με προφορική επικοινωνία με το θύμα. Το πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για την παροχή των πληροφοριών αυτών πρέπει να το πράττει εγκαίρως και να ενημερώνει το θύμα για κάθε σημαντική αλλαγή στις πληροφορίες αυτές.

Το συμβούλιο επικουρεί τους εισαγγελείς στην παροχή των δικαιωμάτων που ορίζονται στο παρόν κεφάλαιο, προετοιμάζοντας προς διανομή στα θύματα γραπτό υλικό που εξηγεί τα δικαιώματα και τις υπηρεσίες που δικαιούνται.

Το θύμα ή το μέλος της οικογένειας μπορεί να ζητήσει τη συνδρομή του συμβουλίου για την απόκτηση των δικαιωμάτων που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο από το δικαστήριο ή από οποιαδήποτε υπηρεσία ποινικής δικαιοσύνης είναι αρμόδια για την εφαρμογή των δικαιωμάτων αυτών. Προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι ανησυχίες του θύματος, το συμβούλιο μπορεί να ζητήσει τη συνδρομή του εισαγγελέα που διοικεί τη δικαιοδοσία στην οποία φέρεται να έχει διαπραχθεί το έγκλημα κατά του θύματος ή του γενικού εισαγγελέα.

Το θύμα ή το μέλος της οικογένειας μπορεί να ζητήσει τη συνδρομή του εισαγγελέα ή του γενικού εισαγγελέα για την απόκτηση των δικαιωμάτων που προβλέπονται από το παρόν κεφάλαιο από το δικαστήριο ή από οποιαδήποτε υπηρεσία ποινικής δικαιοσύνης είναι υπεύθυνη για την εφαρμογή των εν λόγω δικαιωμάτων.


Θέση του καταδικασθέντος- επιπτώσεις της μη συμμόρφωσης στην καταδίκη ή την ποινή.

G.L.c. 258B, § 13.

Ο κατηγορούμενος ή το πρόσωπο που έχει καταδικαστεί για ποινικό αδίκημα ή αδίκημα παραβατικότητας σε βάρος του θύματος δεν έχει δικαίωμα να αντιταχθεί σε οποιαδήποτε παράλειψη συμμόρφωσης με το παρόν κεφάλαιο και η παράλειψη παροχής δικαιώματος, προνομίου ή ειδοποίησης στο θύμα δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου δεν αποτελεί λόγο για τον κατηγορούμενο ή το πρόσωπο που έχει καταδικαστεί για ποινικό αδίκημα ή αδίκημα παραβατικότητας να ζητήσει την ακύρωση της καταδίκης ή της ποινής.