Iniciativa de assistência aos proprietáriosabrenuma nova janela
Leis Gerais de Massachusetts, Capítulo 94C, Secção 47
Secção 47(a) Os bens a seguir indicados ficam sujeitos a confisco a favor da Commonwealth e todos os direitos de propriedade sobre os mesmos pertencem à Commonwealth:
1. Todas as substâncias regulamentadas que tenham sido fabricadas, entregues, distribuídas, dispensadas ou adquiridas em violação do presente capítulo.
2. Todos os materiais, produtos e equipamentos de qualquer tipo utilizados, ou destinados a ser utilizados, no fabrico, composição, transformação, entrega, distribuição, distribuição, importação ou exportação de qualquer substância regulamentada em violação do presente capítulo.
3. Todos os meios de transporte, incluindo aeronaves, veículos ou embarcações utilizados, ou destinados a ser utilizados, para transportar, ocultar ou facilitar o fabrico, a distribuição ou a posse com intenção de fabricar, dispensar ou distribuir uma substância regulamentada em violação de qualquer disposição das secções 32, 32 A, 32 B, 32 C, 32 D, 32 E, 32 F, 32 G, 32 I, 32 J ou 40.
4. Todos os livros, registos e pesquisas, incluindo fórmulas, microfilmes, fitas e dados utilizados, ou destinados a serem utilizados, em violação do presente capítulo.
5. Todas as quantias em dinheiro, instrumentos negociáveis, valores mobiliários ou outras coisas de valor fornecidas ou destinadas a ser fornecidas por qualquer pessoa em troca de uma substância regulamentada em violação do presente capítulo, todos os produtos relacionados com essa troca, incluindo bens imóveis e quaisquer outras coisas de valor, e todas as quantias em dinheiro, instrumentos negociáveis e valores mobiliários utilizados ou destinados a ser utilizados para facilitar qualquer violação de qualquer disposição da secção 32, 32 A, 32 B, 32 C, 32 D, 32 E, 32 F, 32 G, 32 I, 32 J ou 40.
6. Toda a parafernália de drogas.
7. Todos os bens imóveis, incluindo qualquer direito, título e interesse na totalidade de qualquer lote ou parcela de terreno e quaisquer acessórios ou melhoramentos nele existentes, que sejam utilizados, de qualquer forma ou em parte, para cometer ou facilitar a prática de uma infração a qualquer disposição da secção 32, 32 A, 32 B, 32 C, 32 D, 32 E, 32 F, 32 G, 32 I, 32 J ou 40.
8. Todos os bens utilizados, ou destinados a serem utilizados, como contentores de bens descritos nos pontos 1) ou 2).
9. O confisco ao abrigo da presente secção não extingue um direito de garantia aperfeiçoado detido por um credor numa transmissão ou em qualquer bem imóvel no momento da apresentação da ação de confisco.
Secção 47(b) Os bens sujeitos a confisco nos termos dos subparágrafos (1), (2), (4), (5), (6), (7) e (8) da subsecção (a) serão, mediante requerimento do procurador-geral ou do procurador distrital, declarados perdidos por qualquer tribunal com jurisdição sobre esses bens ou com jurisdição final sobre qualquer processo penal conexo instaurado ao abrigo de qualquer disposição do presente capítulo. Os bens sujeitos a confisco nos termos do subparágrafo (1) da subsecção (a) serão destruídos, independentemente da decisão final do processo penal conexo, se for caso disso, a menos que o tribunal, por justa causa, decida em contrário.
Secção 47(c) O tribunal ordena o confisco de todas as transferências sujeitas ao disposto no subparágrafo (3) e de todos os bens imóveis sujeitos ao disposto no subparágrafo (7) da subsecção (a) da presente secção, exceto nos casos seguintes:
1. Nenhum meio de transporte utilizado por qualquer pessoa como transportadora comum na transação de negócios como transportadora comum será confiscado, a menos que se prove que o proprietário ou outra pessoa responsável por esse meio de transporte foi parte consentidora ou cúmplice de uma violação do presente capítulo.
2. Nenhum meio de transporte será confiscado em virtude de qualquer ato ou omissão que o seu proprietário tenha comprovado ter sido cometido ou omitido por qualquer pessoa que não o proprietário, enquanto esse meio de transporte se encontrava ilegalmente na posse de uma pessoa que não o proprietário, em violação das leis penais dos Estados Unidos, da Commonwealth ou de qualquer Estado.
3. Nenhum meio de transporte ou bem imóvel será sujeito a confisco, a menos que o seu proprietário soubesse ou devesse saber que esse meio de transporte ou bem imóvel foi utilizado na atividade de fabrico, distribuição ou distribuição ilegal de substâncias regulamentadas. A prova de que o meio de transporte ou o bem imóvel foi utilizado para facilitar a distribuição, o fabrico ou a distribuição ilegais de substâncias regulamentadas, ou a posse com intenção de fabricar, distribuir ou distribuir ilegalmente essas substâncias, em três ou mais datas diferentes, constitui prova prima facie de que o meio de transporte ou o bem imóvel foi utilizado para o fabrico, a distribuição ou a distribuição ilegais de substâncias regulamentadas.
4. Nenhum meio de transporte ou bem imóvel utilizado para facilitar o fabrico, a distribuição ou a posse ilegais, ou a posse com intenção de fabricar, dispensar ou distribuir ilegalmente marijuana ou uma substância, que não seja uma substância regulamentada, que contenha marijuana será confiscado se o peso líquido da substância assim fabricada, dispensada ou distribuída, ou possuída com intenção de fabricar, dispensar ou distribuir, for inferior a dez libras no total.
Secção 47(d) Um procurador distrital ou o procurador-geral pode apresentar uma petição ao tribunal superior em nome da Commonwealth, com a natureza de um processo in rem, para ordenar o confisco de um meio de transporte, bens imóveis, dinheiro ou outras coisas de valor sujeitas a confisco ao abrigo das disposições dos subparágrafos (3), (5) e (7) da subsecção (a). A petição deve ser apresentada no tribunal competente para apreciar a referida transferência, bens imóveis, dinheiro ou outras coisas de valor ou que tenha jurisdição final sobre qualquer ação penal conexa intentada ao abrigo de qualquer disposição do presente capítulo. Em todas as acções em que os bens sejam reclamados por qualquer pessoa, que não o património comum, o património comum terá o ónus de provar ao tribunal a existência de causa provável para instaurar a ação, e qualquer reclamante terá então o ónus de provar que os bens não são executáveis nos termos dos subparágrafos (3), (5) ou (7) da referida subsecção (a).
O proprietário da referida transmissão ou propriedade imobiliária, ou outra pessoa que a reclame, terá o ónus da prova relativamente a todas as excepções previstas nas alíneas c) e i). O tribunal ordenará à Commonwealth que notifique, por carta certificada ou registada, o proprietário da referida transmissão, propriedade imobiliária, dinheiro ou outras coisas de valor e as outras pessoas que pareçam ter interesse na mesma, e o tribunal realizará prontamente, mas não menos de duas semanas após a notificação, uma audiência sobre a petição.
A pedido do proprietário da referida transmissão, bens imóveis, dinheiro ou outras coisas de valor, o tribunal pode continuar a audiência sobre a petição até ao resultado de qualquer julgamento criminal relacionado com a violação do presente capítulo. Nessa audiência, o tribunal ouvirá as provas e tirará conclusões de direito, emitindo em seguida uma decisão final, da qual as partes terão direito de recurso. Em todas as acções em que a decisão final resulte em confisco, a referida decisão final deve prever a alienação da referida transferência, bens imóveis, dinheiro ou qualquer outra coisa de valor pela comunidade ou qualquer subdivisão da mesma, de qualquer forma não proibida por lei, incluindo a utilização oficial por um organismo autorizado de aplicação da lei ou outro organismo público, ou a venda em hasta pública ou por concurso. O produto dessa venda será utilizado para pagar as despesas razoáveis do processo de confisco, apreensão, armazenamento, manutenção da custódia, publicidade e aviso, e o saldo será distribuído conforme previsto na presente secção.
A decisão final do tribunal determinará que os referidos fundos e o produto de qualquer venda sejam distribuídos equitativamente entre o procurador distrital ou o procurador-geral e o departamento de polícia da cidade, vila ou estado envolvido na apreensão. Se mais do que um departamento tiver estado substancialmente envolvido na apreensão, o tribunal competente para o processo de confisco distribuirá os cinquenta por cento equitativamente entre esses departamentos.
No gabinete do tesoureiro do Estado, serão criados fundos fiduciários especiais para a aplicação da lei para cada procurador distrital e para o procurador-geral. Todas as verbas e receitas recebidas por qualquer procurador distrital ou procurador-geral serão depositadas nesse fundo fiduciário e serão depois despendidas sem qualquer outra dotação para cobrir os custos de investigações prolongadas, para fornecer equipamento técnico adicional ou conhecimentos especializados, para fornecer fundos correspondentes para obter subsídios federais ou para outros fins de aplicação da lei que o procurador distrital ou o procurador-geral considerem adequados.
O procurador distrital ou o procurador-geral podem despender até dez por cento das verbas e receitas para a reabilitação de toxicodependentes, a educação em matéria de toxicodependência e outros programas antidroga ou de vigilância da criminalidade nos bairros que contribuam para a aplicação da lei. Qualquer programa que pretenda ser um beneficiário elegível dos referidos fundos deverá apresentar um relatório de auditoria anual ao procurador distrital e ao procurador-geral local. Esse relatório deverá incluir, mas não se limitar a, uma listagem dos activos, passivos, despesas detalhadas e conselho de administração desse programa. No prazo de noventa dias após o encerramento do ano fiscal, cada procurador distrital e o procurador-geral apresentarão um relatório anual às comissões da Câmara e do Senado sobre as formas e meios de utilização das verbas do fundo fiduciário para efeitos de reabilitação de toxicodependentes, educação sobre toxicodependentes e outros programas antidroga ou de vigilância de crimes nos bairros.
Todas as verbas e receitas recebidas por qualquer departamento de polícia serão depositadas num fundo fiduciário especial para a aplicação da lei e serão despendidas sem qualquer outra dotação para cobrir os custos de investigações prolongadas, para fornecer equipamento técnico adicional ou conhecimentos especializados, para fornecer fundos correspondentes para a obtenção de subvenções federais ou para realizar outros objectivos de aplicação da lei que o chefe da polícia dessa cidade ou vila ou o coronel da polícia estatal considerem adequados, mas esses fundos não serão considerados uma fonte de receitas para satisfazer as necessidades operacionais desse departamento.
Secção 47(e) Qualquer funcionário, departamento ou agência que tenha sob a sua custódia quaisquer bens sujeitos a confisco nos termos do presente capítulo ou que tenha alienado esses bens deve manter e conservar registos completos que indiquem de quem recebeu esses bens, sob que autoridade os deteve, recebeu ou alienou, a quem os entregou, a data e o modo de destruição ou alienação desses bens e os tipos, quantidades e formas exactos desses bens. Os referidos registos serão abertos à inspeção de todos os funcionários federais e estaduais encarregados da aplicação das leis federais e estaduais de controlo das drogas. As pessoas que, por ordem do tribunal, procedam à disposição final ou à destruição dos referidos bens devem comunicar ao tribunal, sob juramento, as circunstâncias exactas dessa disposição ou destruição.
Secção 47(f) (1) Durante a pendência do processo, o tribunal pode emitir, a pedido da Commonwealth, ex parte, qualquer ordem ou processo preliminar necessário para apreender ou proteger os bens para os quais se solicita o confisco e para providenciar a sua custódia, incluindo, mas não se limitando a, uma ordem para que a Commonwealth remova os bens, se possível, e os guarde num local seguro de forma razoável; que o dinheiro seja depositado numa conta de garantia remunerada; e que seja nomeado um guardião substituto para gerir esses bens ou uma empresa. Os bens apreendidos ou detidos ao abrigo da presente secção não serão passíveis de recuperação, mas, uma vez apreendidos, serão considerados legalmente à guarda da Commonwealth, na pendência de confisco, sujeitos apenas às ordens e decretos do tribunal competente. O processo de apreensão dos referidos bens só será emitido mediante demonstração de causa provável, e o pedido nesse sentido, bem como a emissão, execução e devolução do mesmo, estarão sujeitos às disposições do capítulo duzentos e setenta e seis, na medida do aplicável.
Secção 47(f) (2) Na Divisão de Gestão e Manutenção de Bens de Capital, será criado um gabinete de gestão de bens apreendidos, ao qual o procurador distrital ou o procurador-geral poderão recorrer para confiscar quaisquer bens imóveis, mobiliário, equipamento e bens pessoais conexos que neles se encontrem. O gabinete de gestão de bens apreendidos está autorizado a conservar e a gerir esses bens de forma razoável e a alienar esses bens após uma decisão de confisco emitida nos termos da subsecção (d), bem como a celebrar contratos para conservar, gerir e alienar esses bens. O gabinete de gestão de bens apreendidos pode receber financiamento inicial dos fundos fiduciários especiais para a aplicação da lei do procurador-geral e de cada procurador distrital criado nos termos da subsecção (d) e será subsequentemente financiado por uma parte das receitas de cada venda desses bens geridos, na medida prevista como pagamento de despesas razoáveis na subsecção (d).
Secção 47(g) As espécies de plantas das quais podem ser derivadas as substâncias regulamentadas das listas I e II que tenham sido plantadas ou cultivadas em violação do presente capítulo, ou cujos proprietários ou cultivadores sejam desconhecidos, ou que sejam plantas silvestres, podem ser apreendidas por qualquer agente da polícia e sumariamente confiscadas a favor da comunidade.
Artigo 47.o , alínea h) O facto de a pessoa que ocupa ou controla o terreno ou as instalações em que crescem as espécies de plantas não apresentar, a pedido de um agente da polícia, um registo adequado ou prova de que é seu titular, constitui autoridade para a apreensão e perda das plantas.
Secção 47(i) O proprietário de qualquer bem imóvel que constitua o domicílio principal da família direta do proprietário e que esteja sujeito a confisco nos termos da presente secção pode apresentar uma petição de isenção de herdade ao tribunal competente para esse confisco. O tribunal pode, se assim o entender, deferir a petição isentando do confisco um montante permitido ao abrigo da secção um do capítulo cento e oitenta e oito. O valor do saldo do referido domicílio principal, caso exista, será confiscado conforme previsto na presente secção. Esta isenção de herdade só pode ser adquirida para uma única habitação principal em benefício da família direta do proprietário.
Secção 47(j) Um processo de confisco que afecte o título de propriedade de um bem imóvel ou o uso e ocupação do mesmo ou dos edifícios nele situados não produzirá efeitos, exceto contra as partes e as pessoas que tenham sido efetivamente notificadas, até que um memorando com os nomes das partes nesse processo, o nome da cidade onde se situa o bem imóvel afetado e uma descrição suficientemente precisa desse bem imóvel para identificação seja inscrito no registo de escrituras do condado ou distrito onde se situa o bem imóvel. A qualquer momento após a sentença de mérito, ou após a desistência, o arquivamento ou outra disposição final ser registada pelo tribunal competente, o escrivão desse tribunal emitirá um certificado do facto de tal sentença, desistência, arquivamento ou outra disposição final, e tal certificado será registado no registo em que o memorando original registado nos termos desta secção foi arquivado.